<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Dekret des Demos von Isthmos über die Verwendung von Geldern</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG XII 4, 1, 100</idno>
                <idno type="localId">IG XII 4, 1, 100 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG XII 4, 1, 100</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele, opisthograph</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Insel Kos</origPlace>
                            <origDate>um 190</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Demos Isthmos</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="A"><lb n="1"/>ἐπὶ μονάρχου Δίωνος, ἐν Ἰσθμῶι δὲ – – – – –,<lb n="2"/>μηνὸς Ὑακινθίου τετράδι ἀπιόντος, [– – – Δι]–<lb n="3"/>δυμάρχου εἶπε· ἐπειδὴ Ἀριστοκρέω̣[ν – – – –]–<lb n="4"/>δα ἀνέθηκε ἀργύριον οἷς μέτεστ[ι Θεαδᾶν Κυ]–<lb n="5"/>νιαδᾶν Μελαιναδᾶν, ὅπως οὖν [καὶ οἱ δαμό]–<lb n="6"/>ται ἐπ[αινῶ]ντι τ̣ὰ̣ν̣ Ἀριστοκρέο[ντος προαί]–<lb n="7"/>ρεσιν, δεδόχθαι· τὰς̣ θυσίας̣ πάσ[ας – – – –]<lb n="8"/>ταῖς φυλαῖς ταύ[ταις – – – – – – – – – – –]<lb n="9"/>ἀπο̣συγγράψα̣ι̣ Ε̣Ν[. .] διορθ̣ώ̣σασ[θαι – – –]<lb n="10"/>τος ἐννόμος ΣΓ– – – – – – – – – – – – – – –<lb n="11"/>κατὰ τὰ γεγραμμένα ὑπ[ὸ – – – – – – – – –]<lb n="12"/>ἐπὶ ΤΑΝΑ– – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="13"/>ΤΑΣΠΡ̣Α– – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="14"/>ποθόδου ἱκα[ν – – – – – – – – – – – – – – –]<lb n="15"/>ΤΩΝΑ[– – – – – – – – – – – – –· αἱρεῖσθαι]<lb n="16"/>ἀρχεύοντα ἕνα ἐκ πάντων, τὸ δὲ λο[ιπὸν ἀεὶ]<lb n="17"/>αἱρείσθω ὁ ἀρχεύων τὸν ἀρχεύοντα, [τῶι δὲ αἱρεθ]–<lb n="18"/>έντι ἐξουσία ἔστω ἀνθελέσθαι, εἴ [κα δήληται·]<lb n="19"/>εἰ δέ κα ἀνθέληται ὁ δάμαρχος δια[χειροτονη]–<lb n="20"/>σάτω, ὧι δέ κα πλέους 󰂁ΓΙΕΣΓ𝈪󰀤– – – – – –<lb n="21"/>ἔστω ἀρχεύων· ὁ δὲ αἱρεθεὶς ποιεί[τω τὰν ὑπο]–<lb n="22"/>δοχὰν μηνὸς Ὑακινθίου ἕκται καὶ πέν̣[πται ἀπιόν]–<lb n="23"/>τος, τὸν δὲ λόγον ἀποδότω ὁ ἀρχεύω[ν τὰν αὔ]–<lb n="24"/>ριον τᾶς ὑποδοχᾶς· εἰ δέ τίς κα κα[ταλάβηι ὧν μέ]–<lb n="25"/>τεστι Θεαδᾶν Κυνιαδᾶν Μελαινα[δᾶν ὁτιοῦν ὧν]<lb n="26"/>Ἀριστοκρέων ἀνέθη̣κ̣ε̣, ἀποτεισ[άτω δραχμὰς]<lb n="27"/>χιλίας ἱερὰς Θεῶν Πατρώιων οἷς ἁ [θυσία συντε]–<lb n="28"/>λεῖται· φαινέτ[ω δὲ ὁ] χρῄζων ἐπὶ [τὸν δάμαρ]–<lb n="29"/>χον ἐπὶ τῶι ἡμ̣ί̣σωι, ὁ δὲ δάμαρχος [τὰς δραχμὰς]<lb n="30"/>ταύτας ἐσδιδότω ἐν τᾶι φυλα– – – – – – – – –<lb n="31"/>λόγωι, ὥς [κ]α ὁ ἀρχεύων τὸν λόγ[ον ἀποδιδῶι]<lb n="32"/>παραχρῆμα, καὶ ἀναδότω ψάφος – – – – – – –<lb n="33"/>τετρυπαμένας καὶ στερεὰς ΕΙ[– – – – – κατα]–<lb n="34"/>[β]α̣λεῖ ὁ φάνας τὸ πέμπτον μέρος – – – – – –<lb n="35"/>ἀποτεισάτω τὸ δέκατον μέρος – – – – – – – –<lb n="36"/>ου· εἰ δέ κα ὁ δάμαρχος ἀποδοθέν̣τ[ος λόγου αὐ]–<lb n="37"/>τῶι μὴ ἐσδῶι κατὰ τὰ γεγραμμ[ένα, ἀποτει]–<lb n="38"/>σ̣άτω τὸ διπλάσιον ἐπιτίμιον· [παρεχέτω μὲν]<lb n="39"/>ὁ ἀρχεύων τοῖς παισὶν τράγον μὴ [ἐλάσσονος ἄ]–<lb n="40"/>ξιον δραχμᾶν εἴκοσι καὶ λημνίσκον – – – – – –<lb n="41"/>λε[γ]έτω αὐτὸς τᾶι πέμπται· ὁ δὲ – – – – – – –<lb n="42"/>[τῶν π]α̣ί̣δων λαμπάδα καταταξάτ[ω – – – – – –]<lb n="43"/>– – – – – – – –σι περὶ τᾶς πράτα[ς – – – – – –]<lb/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="B"><lb/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="44"/>– – – – – – – – – – –ο̣δ̣ος ΔΑ– – – – – – – – –<lb n="45"/>– – – – – – – – – –Η̣Ι τὸ ἀργύριον – – – – – – –<lb n="46"/>– – – – – – – – –ΛΩΣ‾[.] θύει ἀπο– – – – – – –<lb n="47"/>– – – – – – α̣ὐτὸν μηνὸς Ὑακινθί[ου – – – – – –]<lb n="48"/>[– – – πανα]γ̣υρίζηι ὀγδᾶι ἐξ ἰκάδο[ς – – – – – –]<lb n="49"/>– – – – – – ἑλέσθω ἐπιμηνίος – – – – – – – – – –<lb n="50"/>[– – – – Ἀγ]ριανίου ἐνάται, τοὶ δὲ [ἐν τῶι λοιπῶι]<lb n="51"/>[ἀεὶ αἱρεύμε]νοι δάμαρχοι Ἀρταμιτ[ίου – – – – –]<lb n="52"/>[– – – – αἱ]ρείσθω δὲ ἐξ ἑκάστ[ας φυλᾶς – – – – –]<lb n="53"/>[Θεαδᾶν Κ]υ̣νιαδᾶν Μελαιναδ[ᾶν – – – – – – – – –]<lb n="54"/>– – – – – δαμάρχων ὧι κα καθί̣κ[ηι – – – – – – – –]<lb n="55"/>[– – – – δρ]αχμὰς χιλίας ἱερὰς Θε[ῶν Πατρώιων Θεα]–<lb n="56"/>[δᾶν Κυνια]δᾶν Μ̣ε̣λ̣α̣ι̣ν̣[αδ]ᾶν πρα– – – – – – – – –<lb n="57"/>[– – – – Ἰσθ]μ̣ιωτᾶν ἀπο̣δ̣[ῶι] τ̣ὸ̣ ἥμισο[ν – – – – –]<lb n="58"/>– – – – – ΑΠΟΔ[– – – – φ]υλαῖς – – – – – – – – –<lb n="59"/>– – – – – διὰ τῶν ἀνδρῶν τῶν α[ἱρεθέντων – – – –]<lb n="60"/>[– – – – π]ε̣ρὶ τῶν τοῦ δάμου χρη[μάτων – – – –]<lb n="61"/>– – – – – τ̣ᾶς ποθόδου δραχμα̣– – – – – – – – – –<lb n="62"/>– – – – –ΜΕ αὐτοῦ τὸς αἱρευμ[ένος – – – – – – –]<lb n="63"/>– – – – –ντω π̣ᾶ̣σ̣αν τὰν πό[θοδον – – – – – – – –]<lb n="64"/>– – – – – –Σ̣ΟΙΣΓ̣ΕΤΕΙ Θεαδ[α – – – – – – – – –]<lb n="65"/>– – – – – – – – ‾Ο[.] ἀποδοντ– – – – – – – – – –<lb n="66"/>– – – – – – – – –Ο̣Σ̣ ˄ ˄ Γ̣– – – – – – – – – – – –<lb/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –</div></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="A"><lb n="1"/>Unter dem <hi rend="italic">monarchos</hi> Dion, in Isthmos (dem<hi rend="italic"> monarchos</hi> ) - - -,<lb n="2"/>im Monat Hyakinthios, am siebenundzwanzigsten; - - - S.d.Di-<lb n="3"/>dymarchos stellte den Antrag: Da Aristokreon S.d. - - -<lb n="4"/>das Geld geweiht hat denjenigen, die Mitglieder der Theadai, Ky-<lb n="5"/>niadai (und) Melainadai sind; - Damit nun auch die Demen-<lb n="6"/>genossen die Gesinnung des Aristokreon belobigen,<lb n="7"/>möge man beschließen: dass man alle Opfer - - -<lb n="8"/>in diesen Phylen - - -<lb n="9"/>aus den Urkunden zusammenstellt - - und verbessert - - -<lb n="10"/>gesetzlich - - -<lb n="11"/>gemäß dem, was vorgeschrieben ist durch - - -<lb n="12"/>- - -<lb n="13"/>- - -<lb n="14"/>Einkünfte ausreichend - - -<lb n="15"/>- - -; dass man unter allen (Demengenossen)<lb n="16"/>einen als Beauftragten wähle; in Zukunft soll<lb n="17"/>der jeweilige Beauftragte den (neuen) Beauftragten wählen; dem<lb n="18"/>Gewählten soll Erlaubnis sein, statt seiner wählen zu lassen, wenn er will;<lb n="19"/>wenn aber statt seiner gewählt wird, soll der demarchos abstimmen<lb n="20"/>lassen; wem aber die meisten - - - Stimmen<lb n="21"/>der soll Beauftragter sein. Der Gewählte soll den Empfang veranstalten<lb n="22"/>im Monat Hyakinthios, am fünf- und am sechsundzwanzigsten;<lb n="23"/>Abrechnung soll der Beauftragte vorlegen am folgenden Tag<lb n="24"/>nach dem Empfang. Wenn aber jemand von denjenigen, die<lb n="25"/>Mitglieder der Theadai, Kyniadai (und) Melainadai sind, etwas wegnimmt<lb n="26"/>von dem, was Aristokreon geweiht hat, soll er als Strafe zahlen<lb n="27"/>eintausend Drachmen, geweiht den althergebrachten Göttern, denen das Opfer<lb n="28"/>ausgerichtet wird. Anzeigen soll jeder, der will, vor dem demarchos<lb n="29"/>für die Hälfte (der Strafsumme). Der demarchos soll<lb n="30"/>diese Drachmen aushändigen bei der - - - Phyle - - -<lb n="31"/>mit einer Abrechnung, damit der Beauftragte die Abrechnung vorlege<lb n="32"/>unverzüglich, und er soll ausgeben Stimmsteine - - -<lb n="33"/>durchbohrte und solide - - -; zahlen soll,<lb n="34"/>wer die Anzeige einbrachte, den fünften Teil - - -<lb n="35"/>soll als Strafe zahlen den zehnten Teil - - -<lb n="36"/>Wenn aber der demarchos nach trotz vorgelegter Abrechnung ihm<lb n="37"/>nicht aushändigt gemäß dem, was geschrieben ist, soll er als Strafe<lb n="38"/>zahlen die doppelte Strafsumme. Bereitstellen soll<lb n="39"/>der Beauftragte den Knaben einen Bock im Wert von<lb n="40"/>nicht weniger als zwanzig Drachmen und eine Binde - - -<lb n="41"/>selbst ihn auswählen am fünften; der - - -<lb n="42"/>der Knaben den Fackellauf organisieren - - -<lb n="43"/>- - - über die ersten - - -<lb/>- - -</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="A"><lb/>- - -<lb n="44"/>- - -<lb n="45"/>- - - das Geld- - -<lb n="46"/>- - - opfert - - -<lb n="47"/>- - - ihn selbst im Monat Hyakinthios am - - -<lb n="48"/>- - - soll die Prozession veranstalten am dreiundzwanzigsten - - -<lb n="49"/>- - - soll sich nehmen Monatspriester - - -<lb n="50"/>- - - im Agrianios, am neunten; die in der Zukunft<lb n="51"/>jeweils gewählten demarchoi im Artamitios, am - - -<lb n="52"/>- - - es soll gewählt werden aus jeder Phyle - - -<lb n="53"/>- - - der Theadai, Kyniadai (und) Melainadai - - -<lb n="54"/>- - - von den demarchoi, dem es zukommt - - -<lb n="55"/>- - - eintausend Drachmen, heilig den althergebrachten Göttern der<lb n="56"/>Theadai, Kyniadai (und) Melainadai - - -<lb n="57"/>- - - der Isthmioten soll er auszahlen die Hälfte - - -<lb n="58"/>- - - den Phylen - - -<lb n="59"/>- - - durch die Männer, die gewählt wurden - - -<lb n="60"/>- - - über die Gelder des Demos - - -<lb n="61"/>- - - von den Einkünften - - - Drachmen - - -<lb n="62"/>- - - die gewählten - - -<lb n="63"/>- - - die ganzen Einkünfte - - -<lb n="64"/>- - - der Thead- - -<lb n="65"/>- - - auszahlen - - -<lb n="66"/>- - -<lb/>- - -</div></ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Kent Rigsby"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="A"><lb n="1"/>Under <hi rend="italic">monarchos</hi> Dion, but in Isthmos - - -,<lb n="2"/>month Hyakinthios the twenty-seventh; - - - son of Di-<lb n="3"/>dymarchos proposed: inasmuch as Aristokreon son of - - -<lb n="4"/>das dedicated money for the members of the Theadai, Ky-<lb n="5"/>niadai, (and) Melainadai, therefore so that the demesmen<lb n="6"/>may praise the policy of Aristokreon,<lb n="7"/>it is decreed: all sacrifices - - -<lb n="8"/>in these tribes - - -<lb n="9"/>to list together - - and correct - - -<lb n="10"/>legal - - -<lb n="11"/>according to what has been written by - - -<lb n="12"/>- - -<lb n="13"/>- - -<lb n="14"/>revenue sufficient - - -<lb n="15"/>- - -; to elect<lb n="16"/>as officer one out of all (demesemen); henceforth<lb n="17"/>officer is always to elect officer, and the one elected<lb n="18"/>is permitted to choose a substitute if he wishes;<lb n="19"/>if he should so choose, the demarch is to put this to<lb n="20"/>a vote, and whoever - - - more - - -<lb n="21"/>is to be the officer; the man elect is to conduct the<lb n="22"/>reception in the month Hyakinthios on the sixth and fifth before the end;<lb n="23"/>the officer is to deliver his account the day<lb n="24"/>after the reception; if anyone of the members of the<lb n="25"/>Theadai, Kyniadai, (and) Melainadai blocks anything<lb n="26"/>of what Aristokreon dedicated, he is to be fined<lb n="27"/>one thousand Drachmas dedicated to the Paternal Gods, for whom the sacrifice<lb n="28"/>is celebrated; whoever desires is to make it known to the demarch<lb n="29"/>for half (of the fine); the demarch is to<lb n="30"/>give over these drachmas in the - - - tribe - - -<lb n="31"/>account, so that the magistrate may submit the account<lb n="32"/>at once, and he is to distribut ballots - - -<lb n="33"/>both broken and whole - - -<lb n="34"/>the informer deposits one fifth - - -<lb n="35"/>he is to be fined one tenth - - -;<lb n="36"/>if the demarch after the account has been delivered to him<lb n="37"/>turn it in as is written, he is to be fined<lb n="38"/>double as a fine; the magistrate<lb n="39"/>is to supply to the boys a goat worth not less<lb n="40"/>than twenty drachmas and a fillet - - -<lb n="41"/>himself to choose on the fifth; the - - -<lb n="42"/>is to arrange the boys’ torch race - - -<lb n="43"/>- - - concerning the first - - -<lb/>- - -</div><div xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="textpart" subtype="fragment" n="B"><lb/>- - -<lb n="44"/>- - -<lb n="45"/>- - - the money- - -<lb n="46"/>- - - sacrifices - - -<lb n="47"/>- - - himself in the month Hyakinthios on the - - -<lb n="48"/>- - - is to hold the festival on the twenty-third - - -<lb n="49"/>- - - to elect as monthly priests - - -<lb n="50"/>- - - on the ninth of Agrianios; future demarchs,<lb n="51"/>to be elected in Artamitios on the - - -<lb n="52"/>- - - is to elect from each tribe - - -<lb n="53"/>- - - of the Theadai, Kyniadai, (and) Melainadai - - -<lb n="54"/>- - - of the demarchs, to whomever it comes - - -<lb n="55"/>- - - one thousand drachmas sacred to the Paternal Gods of the<lb n="56"/>Theadai, Kyniadai, (and) Melainadai - - -<lb n="57"/>- - - of the Isthmiotes he is to pay out half - - -<lb n="58"/>- - - to the tribes - - -<lb n="59"/>- - - through the men elected - - -<lb n="60"/>- - - concerning the deme’s money - - -<lb n="61"/>- - - from the revenues - - - drachmas - - -<lb n="62"/>- - - those elected - - -<lb n="63"/>- - - the entire revenue - - -<lb n="64"/>- - - Thead- - -<lb n="65"/>- - - give back - - -<lb n="66"/>- - -<lb/>- - -</div></ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones insularum maris Aegaei praeter Delum. Fasc. 4. Inscriptiones Coi, Calymnae, insularum Milesiarum. Curavit Klaus Hallof. Pars I. Inscriptionum Coi insulae: Decreta, epistulae, edicta, tituli sacri. Edid. Dimitris Bosnakis, Klaus Hallof, Kent Rigsby. – Berlin 2010</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
